English
into German |
 
|
Start
/ CV
/ proof-reading
(German) / POLISH INTO GERMAN
|
ph. +49(0)I520 299 6II0
Achim((@)tamiro.de
|
Sheena
Knowles, illustrated by Rod Clement
Edward
the Emu
Edward
the emu was sick of the zoo,
There
was nowhere to go, there was nothing to do,
And
compared to the seals that lived right next door,
Well
being an emu was frankly a bore.
|

|
What,
where, when
-
monthly
for foreigners
-
articles
about: history, cooking, travel, sights, sport, architecture, economy,
estate agent, transport, urban development
-
as
copy edytor once I supervised the production of the whole magazine
-
I
worked with them from 09/1998 till 12/2002
-
since
2003 there is only and English version
|

|
Achim
Baatzsch, Barney Berns
Polen
am Morgen
-
digest
with news from the biggest Polish newspapers (Gazeta Wyborcza,
Rzeczpospolita, Zycie, Puls Bisnesu, Parkiet)
-
weekdays
5 pages per day, published at 8 a.m.
-
distribution
by email, fax and download
-
From
10 p.m. a Polish team of translators start writing the news digest in
English, proof-read by a English nativespeaker. The English version is
ready about 3 or 4 in the morning. Then a German nativespeaker
translates it into German.
|

|
Seitenanfang |
|